CONGRESS LETTERS
Die Beliebtheit der berühmten Congress-Letters ist Tag zu Tag gestiegen. Von der ersten Ausgabe mussten nur 10 nachgedruckt werden, die letzte Ausgabe musste aber schon in doppelter Auflage gedruckt werden.Zur ungarischen Redaktion gehörten die Übersetzer Kinga Szabó, Réka Kelen, Gyöngyvér Lacza, Panna Puskás, Péter Dalos und Albert Trar. Bis zu ein paar Sätzen halfen Katalin Egri und Rita Horváth bei der Übersetzung, als sie gerade nichts anderes zu tun hatten.
Unser Fotograf war János Bánhalmi. Ágnes Halmos B. machte Fotos, schrieb Artikel und editierte. Die Letters brachte Miklós Ozsváth in fertige Form.
Das Redaktions- und Übersetzerteam wurde immer größer, unsere deutschen und österreichischen Freunde kontrollierten die Richtigkeit der Übersetzungen, Frank Luiten übersetzte viele Materialien vom Englischen ins Deutsche oder umgekehrt. Vielen Dank für die Hilfe, ohne Euch würden wir immer noch an der Mittwochausgabe arbeiten.
Die Letters sind mit Xerox WorkCentre 7132 gedruckt worden. In einer Woche sind zwei Tonersetts und mehr als 1500 Blätter verbraucht worden. Vielen Dank an X-copy!
Die Letters können hier abgeladen werden:
| 24_en | 25_en | 26_en | 27_en | 28_en | 29_en | 30_en | 31_en |
| 24_de | 25_de | 26_de | 27_de | 28_de | 29_de | 30_de | 31_de |


