CONGRESS LETTERS

The popularity of the famous Congress Letters increased day by day. At the first issue we had to print only ten extra copies, however the last edition had to be printed in the double amount of the original.

Members of the Hungarian staff: Kinga Szabó, Réka Kelen, Gyöngyvér Lacza, Panna Puskás, Péter Dalos and Albert Trer were the translators during the week. For some sentences - if they did not have anything else to do - Katalin Egri and Rita Horváth also helped at the translation.

János Bánhalmi was our photographer. Ágnes B. Halmos wrote the articles, edited the newsletter and took photos. Miklós Ozsváth put the newsletter into its final shape.

The group of the translators and editors grew time by time, our Austrian and German friends helped to check the translation regarding the language, Frank Luiten helped at the translation of several presentations and workshops from German to English and the other way round. Thanks for all of you for your help, without that we would be probably still working on the Wednesday edition.

The newsletter was printed by a Xerox WorkCentre 7132 duplex printer. During the week we used two sets of toner and more than 1500 sheets. Thanks for the X-copy!

You can download the editions of Congress Letters here:

24_en 25_en 26_en 27_en 28_en 29_en 30_en 31_en
24_de 25_de 26_de 27_de 28_de 29_de 30_de 31_de