CONGRESS LETTERS

A híres-nevezetes Congress Letters népszerűsége napról napra növekedett. Az első számból csak tíz példányt kellett utánnyomni, az utolsó számot viszont már az eredeti példányszám duplájában kellett nyomtatnunk.

A magyar stáb a következő volt: Szabó Kinga, Kelen Réka, Lacza Gyöngyvér, Puskás Panna, Dalos Péter és Trer Albert fordítottak a hét folyamán. Egy-egy mondat erejéig - ha épp más dolga nem akadt - a fordításba besegített Egri Katalin és Horváth Rita is.

Fotósunk Bánhalmi János volt. Fotózott, írt és szerkesztett Halmos B. Ágnes. A lapot kész formába Ozsváth Miklós öntötte.

A szerkesztő és fordítógárda is egyre bővült, osztrák és német barátaink nyelvhelyességi szempontból ellenőrizték a fordításokat, Frank Luiten pedig több előadás és workshop anyagát fordította németről angolra illetve angolról németre. Köszönet a segítségért, nélkületek tán még most is a szerdai számmal piszmognánk!

A lap Xerox WorkCentre 7132-es duplex nyomtatón készült. Az egy hét alatt a készítéséhez elhasználtunk két készlet tonert és több mint 1500 lapot. Köszönet érte az X-copynak!

A lapszámok letölthetők:

24_en 25_en 26_en 27_en 28_en 29_en 30_en 31_en
24_de 25_de 26_de 27_de 28_de 29_de 30_de 31_de